Dokument bez tytułu
 
 
 

Jako tłumacz konferencyjny języków: angielskiego, rosyjskiego, ukraińskiego i polskiego specjalizuję się w tłumaczeniach symultanicznych i konsekutywnych we wszystkich kombinacjach językowych. Moje doświadczenie zawodowe aktualnie wynosi ponad 1700 dni roboczych w charakterze tłumacza słowa żywego.

Miałem zaszczyt tłumaczyć dla liderów świata polityki i biznesu, wybitnych intelektualistów, twórców oraz ekspertów z wielu dziedzin. Dane mi było pracować na czterech kontynentach, przeszło w trzydziestu krajach i w niezliczonych miejscach w Polsce.

Dziedziny specjalizacji odzwierciedla lista klientów. Przyjmowanie zleceń z różnych dziedzin jest możliwe dzięki bliskiemu współdziałaniu z klientem w trakcie przygotowania się do wykonania zlecenia. Im wyższy jest stopień specjalizacji, tym bardziej polegam na aktywnej współpracy (udostępnienie materiałów źródłowych, spotkania przygotowujące, etc.). Na prośbę klienta mogę przedstawić wykaz tłumaczonych przeze mnie konferencji/seminariów/warsztatów z wymaganych branż.

Ponadto, organizuję do obsługi dużych przedsięwzięć grupę tłumaczy konferencyjnych w językach: angielskim, francuskim, hiszpańskim, niemieckim, rosyjskim, słowackim, włoskim i ukraińskim. Zapewniam wyposażenie w sprzęt kabinowy i nagłaśniający.

Jestem również koordynatorem tłumaczeń pisemnych. Tłumaczenia pisemne są wykonywane z wykorzystaniem systemów wspomagania tłumaczeń Trados oraz Wordfast, które zapewniają spójność stosowanej terminologii oraz pozwalają skrócić czas wykonywanych tłumaczeń bez uszczerbku na jakości. Wszystkie tłumaczenia pisemne są sprawdzane przez native speakerów danego języka.